Übersetzung

Übersetzungen – Verständlich für jeden

Als Dienstleister im Bereich der technischen Dokumentation betreuen wir unsere Kunden aus den Bereichen des Sonder-/Maschinenbaus, der Medizintechnik und der Konsumgüter in allen Belangen rund um die Übersetzung Ihrer Technischen Dokumentationen. Wenn Ihre Dokumentationen in einem Redaktionssystem verwaltet werden, führen wir die Übersetzungsprozesse im Redaktionssystems durch. Auch für nicht in einem Redaktionssystem gepflegte Dokumente übernehmen wir die Übersetzung.

Übersetzungsmanagement

Wir arbeiten dabei mit einem zertifizierten Übersetzungsdienstleister zusammen. Professionelle Übersetzungsdienstleister setzen ein Translation-Memory-System (TMS) ein. Das TMS verwaltet die Terminologie und erkennt bereits übersetzte Sätze. Die Übersetzung der vorhandenen Sätze ist nicht notwendig, weil die Übersetzung in einer Datenbank liegt und wiederverwendet wird. Damit ist sichergestellt, dass gleiche Sätze immer gleich übersetzt werden. Das TMS ist also ein Beitrag der Übersetzung zur Qualitätssicherung Ihrer Dokumente.

Übersetzungsprozess

Die Terminologiearbeit ist schon bei der Erstellung der Technischen Dokumentation sehr wichtig. Während des Erstellungsprozesses übernehmen wir die Optimierung Ihrer Terminologie. Damit ist die Qualität des Textes in der Quellsprache sichergestellt. In der Zielsprache wird unser zertifizierter Übersetzungsdienstleister diese Arbeit mit den Übersetzern in den Zielländern abstimmen. Das TMS sichert die übersetzten Wörter und Sätze. Wir erleichtern den Übersetzern ihre Aufgaben und senken Übersetzungskosten

Menü