Übersetzung

übersetzung

Übersetzungen – Verständlich für jeden

Als Dienstleister im Bereich der technischen Dokumentation betreuen wir unsere Kunden aus den Bereichen des Sonder-/Maschinenbaus, der Medizintechnik und der Konsumgüter in allen Belangen rund um die Übersetzung Ihrer Technischen Dokumentationen. Wenn Ihre Dokumentationen in einem Redaktionssystem verwaltet werden, führen wir die Übersetzungsprozesse im Redaktionssystems durch. Auch für nicht in einem Redaktionssystem gepflegte Dokumente übernehmen wir die Übersetzung.

Übersetzungsmanagement

Wir arbeiten dabei mit einem zertifizierten Übersetzungsdienstleister zusammen. Professionelle Übersetzungsdienstleister setzen ein Translation-Memory-System (TMS) ein. Das TMS verwaltet die Terminologie und erkennt bereits übersetzte Sätze. Die Übersetzung der vorhandenen Sätze ist nicht notwendig, weil die Übersetzung in einer Datenbank liegt und wiederverwendet wird. Damit ist sichergestellt, dass gleiche Sätze immer gleich übersetzt werden. Das TMS ist also ein Beitrag der Übersetzung zur Qualitätssicherung Ihrer Dokumente.

Lokalisierung

Mit einer bloßen Wort-für-Wort-Übersetzung ist es nicht getan, vielmehr ist auch eine Anpassung an die Normen und Gesetze unterschiedlicher Märkte ebenso zwingend erforderlich wie eine zielgruppengerechte Sprache, damit die Informationen auch beim Benutzer ankommen.

  • Wir passen Ihre Dokumente den Anforderungen Ihrer Zielmärkte an.
  • Unsere Projektteams mit fachlich und sprachlich qualifizierten Übersetzern aus verschiedenen Bereichen (Technik, Recht, Marketing, …) sichern eine erstklassige Gesamtübertragung Ihrer Dokumentation für andere Märkte.

Gerne lokalisieren und übersetzen wir Ihre Technische Dokumentation.

Dann sind Sie bei Schneider Dokumentation genau richtig!

Wir unterstützen Sie dabei, Ihre Dokumente für Ihre Anforderungen und Ihren Bereich optimal aufzubereiten – sei es für den Service, im Maschinen-/Anlagenbau oder für Schulungen.

Übersetzungsprozess

Die Terminologiearbeit ist schon bei der Erstellung der Technischen Dokumentation sehr wichtig. Während des Erstellungsprozesses übernehmen wir die Optimierung Ihrer Terminologie. Damit ist die Qualität des Textes in der Quellsprache sichergestellt. In der Zielsprache wird unser zertifizierter Übersetzungsdienstleister diese Arbeit mit den Übersetzern in den Zielländern abstimmen. Das TMS sichert die übersetzten Wörter und Sätze. Wir erleichtern den Übersetzern ihre Aufgaben und senken Übersetzungskosten.

Haben Sie noch weitere Fragen?

Rufen Sie uns unter +49 7136 / 2973910 an oder schicken Sie uns eine Anfrage